Перевод "обеденный зал" на английский
обеденный
→
Adjective of обедобеденный
Произношение обеденный зал
обеденный зал – 30 результатов перевода
Ты должен принять это и делать вещи по-своему.
Я сижу в обеденном зале и что я слышу?
Я слышу как народ рассказывает истории Кингсфилда... о том как Кингсфилд... унизил определенного студента... определенным образом.
You must accept it and just try and do things on your own.
I sit in the damn dining hall. What do I hear?
I hear people telling Kingsfield stories... about how Kingsfield... flattened a particular student... in a particular way.
Скопировать
Это у нас комната для отдыха.
Там обеденный зал... -...в котором состоится репетиция банкета.
- Чудесное место.
This is the lounge.
Through there is the dining area where the rehearsal dinner will be.
This is lovely.
Скопировать
Чем ещё ты можешь объяснить своё мстительное отношение к нему?
Я прямо из аудитории отправлюсь в обеденный зал, хорошо?
Да, дорогой, конечно.
How else can you explain your vindictive attitude towards him?
I'll go directly from class to the dining hall, all right?
Yes, dear, of course it's all right.
Скопировать
Я надеюсь, теперь так и будет.
Увидимся в обеденном зале.
Постарайся быть вовремя.
I mean that.
Now, i'll see you in the dining hall.
Try to be on time.
Скопировать
Да?
Лаура, ты пойдёшь с нами в обеденный зал?
Я не думаю, что приду на этот ужин, спасибо.
Oh?
Laura, will you walk along with us to the dining hall?
I don't think i feel like any supper, thanks.
Скопировать
Я играю в сквош с директором в 5-00.
Увидимся в обеденном зале в 6-30.
Я хочу, что бы ты ненадолго задержался.
I'm playing squash with the headmaster at 5:00.
I'll see you in the dining hall at 6:30.
I wish you'd stay for a moment now.
Скопировать
Разумеется, ничего лишнего.
Сорок спален, обеденный зал.
Как раз впору для медового месяца.
Nothing elaborate, of course.
Forty bedrooms, dining hall.
Honeymoon cottage, really.
Скопировать
- Слушай:
"когда гости входят в обеденную залу дворецкий выдвигает стул для хозяйки дома.
Если достаточно места, то же проделывается с каждым стулом для каждой леди."
-Listen to this, will you:
"When guests enter the dining room it is customary for the butler to hold out the chair of the mistress of the house.
If there are footmen enough, the chair of each lady is held for her."
Скопировать
То есть, она, конечно, всегда как картинка.
Проследи, чтобы Катрин пришла в обеденную залу.
Пойдемте со мной, кузина Миранда.
Not that madam isn't always a picture.
See that Katrine comes to the dining hall.
Will you come this way?
Скопировать
Я очень голоден.
Кажется, здесь уже никого не осталось, так что может пойдем в обеденный зал?
Мы собираемся на ланч, я плачу.
- Hey, I'm famished too.
It doesn't seem like there's anybody left to beat so why don't we go into the dining hall.
We're gonna have lunch. My treat.
Скопировать
Кафе "Палас" на Канал-стрит.
Нижний этаж, обеденный зал.
Через 15 минут.
- Your Honor, I move for a mistrial. - No, Mr. Cable.
There's not gonna be a mistrial here. Motion denied.
Not because of maneuvers like this!
Скопировать
Одевать их, кормить и следить за ними, больше ничего.
Обеденный зал.
А это кухня.
Dress, feed and sit them. That's it.
The dining room.
And the kitchen.
Скопировать
Я и есть повар.
Я думал, ты будешь работать в обеденном зале.
И там тоже.
I'm the cook.
I thought you were in the dining room.
There, too.
Скопировать
Зарезали Патрицию Богэс. Тело найдено в её же машине.
Джозеф Стюарт, обнаружен в обеденном зале своего дома. И Натэниэл Мэнс.
Труп обнаружен в уличном гараже. По паре колонок на новость.
Domestic was a Patricia Boggus, found in her car.
Drug-relateds were one Joseph Stewart, found in his dining room, and one Nathaniel Manns, found in an alley garage.
A couple graphs on each.
Скопировать
Одни проблемы от них.
Это лучший обеденный зал, в котором я когда-либо обедал, Барт.
То есть, я хочу сказать Саймон.
Mr. La-Di-Da...
This is the greatest great hall I've ever eaten in, Bart.
I mean Simon.
Скопировать
Эй, эй, эй.
Вас слышно в обеденном зале.
За все годы, что ты меня знаешь, было такое, чтобы со столика на четверых я получила 2 доллара чаевых?
Hey, hey, hey.
We can hear you in the dining room.
In all the years that you've known me, since when has a four-top left me a $2 tip?
Скопировать
Люди в этом городе день и ночь злословят о моей семье.
Я вхожу в обеденный зал, и люди замолкают... или... или косятся в мою сторону и улыбаются.
Хотите знать секреты моей семьи?
People talk dirt about my family night and day in this town.
I walk in that dining room and people stop talking or... or they look at me sideways and smile.
You want to know my family's secrets?
Скопировать
Там просто потрясающий бассейн с соленой водой... просто потрясающий.
Обеденная зала.
Хмм.
There is the most gorgeous saltwater pool... simply stunning.
The dining room.
Hmm.
Скопировать
Жак, мне очень жаль.
Мы подумали, что это будет неплохо для бизнеса, если открыть обеденный зал.
Мы легко с этим управимся теперь, когда нас трое.
Jacques, I'm sorry.
Jacques, I forgot to tell you... we just thought it would be good for business to incorporate the dining hall.
We can easily manage it now that we are three.
Скопировать
По всему кораблю разбросаны тела.
Твоё тело лежит в обеденной зале с дыркой в затылке.
Слушай, я окажу тебе услугу, понимаешь?
There are bodies all over this ship.
Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head.
Listen,I'm gonna do you a favor,okay?
Скопировать
Да.
А я мёртвый лежу в обеденной зале.
Тебя убили.
Yes.
And I'm dead in the restaurant.
You were killed.
Скопировать
Я не знаю, но у меня нет... нет шока.
Я буду в обеденной зале.
Я хочу сойти с корабля.
I don't know,but I'm not, but I'm not in shock.
I'll be in the ball room.
I'm getting off this ship.
Скопировать
Кафе "Палас" на Канал-стрит.
Нижний этаж, обеденный зал.
Спасибо.
The Palace Cafe on Canal Street.
Downstairs, main dining room, 15 minutes.
Thank you.
Скопировать
Пошли.
А ты в курсе... обеденный зал только для мужчин.
Что ж, тебе всё равно нужен кто-то, чтобы следить за дверью.
Let's go.
You know, the, uh-- the dining room's for men only.
Well, you still need someone to keep an eye on the door.
Скопировать
О его гостеприимстве ходят легенды.
- Вы слышали об его обеденном зале?
- Да, ходили слухи.
his hospitality is legendary.
- You've heard about his dining room?
- I've heard the rumours.
Скопировать
Мне нужно две минуты, пожалуйста.
(Диктор) В то время, как в обеденном зале...
Моя синяя команда немножко отстала, так что я подам вам моллюсков.
I need two minutes, please.
While in the dining room...
My blue team's backed up a little bit, so I'm gonna give you the mussels.
Скопировать
Я буду палтус.
прямо возле стола закуску из тушеных в эле мидий, которые будут готовить Аманда в красной половине обеденного
Все точно.
I'll have the halibut.
And in addition to his classic menu, chef Ramsay has added a tableside appetizer of ale-steamed mussels, which will be served by Amanda in the red section of the dining room and by Christian in the blue section.
And it's accurate.
Скопировать
Мы поняли чел, давай.
(Диктор) В обеденном зале, посетители...
Где еда?
We got it, buddy, come on.
Out in the dining room, the customers...
Where's our food?
Скопировать
Если водитель права, нас могут ждать сюрпризы.
Проверили обеденный зал и туалеты.
Пострадавших нет.
If that driver's right, this is gonna be a recovery.
Cleared the dining room and bathrooms.
No bodies.
Скопировать
Я не заслуживаю уйти.
Я стал лажать из-за Рэймонда в обеденном зале.
Если кто-нибудь и должен уйти сегодня, то это Рэй.
I don't deserve to go home.
What made me get backed up was Raymond on tableside.
If anybody should be going home tonight, it should be Ray.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обеденный зал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обеденный зал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
